From 3eca28e4b53ab3a7ed87b19336af98d968b1acf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 20 Mar 2021 08:51:46 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 1910 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 968 insertions(+), 942 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index c4060ceda7..090c946694 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,65 +9,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-21 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-21 20:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-19 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-20 10:50+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Тип показу Broadway не підтримується: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:239 +#: gdk/gdkclipboard.c:231 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "У цьому буфері даних неможливо зберегти дані." -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 +#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Неможливо прочитати дані з порожнього буфера обміну." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 +#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Немає сумісних форматів для передавання вмісту буфера обміну." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Не вдалося надати дані як «%s»" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Не вдалося надати дані як %s" -#: gdk/gdkdrop.c:118 +#: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "" "Підтримки перетягування зі скиданням з вікон інших програм не передбачено." -#: gdk/gdkdrop.c:151 +#: gdk/gdkdrop.c:163 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Немає сумісних форматів для передавання даних." -#: gdk/gdksurface.c:1102 +#: gdk/gdksurface.c:1118 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1113 +#: gdk/gdksurface.c:1129 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1221 +#: gdk/gdksurface.c:1235 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Вимкнено підтримування Vulkan через GDK_DEBUG" @@ -147,12 +146,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -448,99 +447,99 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:252 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1282 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1327 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Не знайдено сумісного формату передавання даних" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:338 #, c-format msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "Не вдалося декодувати дані з типом MIME «%s»" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Неможливо створити вміст GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Немає жодної реалізації GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:462 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "«Core GL» недоступний у реалізації EGL" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Не вдалося отримати буфер обміну у власність. Перевищено час очікування на " "завершення OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "Не вдалося отримати буфер обміну у власність. Інший процес пов'язав його із " "собою до нас." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не вдалося отримати буфер обміну у власність. Помилка OpenClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не вдалося отримати буфер обміну у власність. Помилка EmptyClipboard(): 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Не вдалося встановити дані буфера обміну. Перевищено час очікування на дані " "від OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "Не вдалося встановити дані буфера обміну. Інший процес пов'язав його із " "собою до нас." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не вдалося встановити дані буфера обміну. Помилка OpenClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Не вдалося отримати дані буфера обміну. Помилка GlobalLock(x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Не вдалося отримати дані буфера обміну. Помилка GlobalSize(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -548,20 +547,20 @@ msgstr "" "Не вдалося отримати дані з буфера обміну. Не вдалося отримати %s байтів " "пам'яті для зберігання даних." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Не вдалося отримати дані буфера обміну. Перевищено час очікування на дані " "від OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "Не вдалося отримати дані буфера обміну. Змінено власника буфера обміну." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -569,62 +568,62 @@ msgstr "" "Не вдалося отримати дані буфера обміну. Дані у буфері обміну було змінено до " "того, як ми змогли їх отримати." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не вдалося отримати дані буфера обміну. Помилка OpenClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Не вдалося отримати дані буфера обміну. Не знайдено сумісного формату " "передавання даних." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не вдалося отримати дані буфера обміну. Помилка GetClipboardData(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1213 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Не вдалося отримати дані перетягування зі скиданням. Помилка GlobalLock(x" "%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1222 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Не вдалося отримати дані перетягування зі скиданням. Помилка GlobalSize(0x" "%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1233 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" "Не вдалося отримати дані перетягування зі скиданням. Не вдалося отримати %s " "байтів пам'яті для зберігання даних." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1301 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "Площину GDK 0x%p не зареєстровано як ціль скидання" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1308 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Запис контексту цілі 0x%p не містить об'єкта даних" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1346 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "Помилка IDataObject_GetData (0x%x), повернуто 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1378 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" @@ -725,105 +724,105 @@ msgstr "Некоректні формати у складному перетво msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Непідтримуване кодування «%s»" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 msgctxt "accessibility" msgid "Click" msgstr "Клацання" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:244 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 msgctxt "accessibility" msgid "Clicks the button" msgstr "Клацає кнопкою" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 msgctxt "accessibility" msgid "Toggle" msgstr "Перемкнути" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:295 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 msgctxt "accessibility" msgid "Toggles the switch" msgstr "Перемикає" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 msgctxt "accessibility" msgid "Select" msgstr "Вибрати" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:376 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 msgctxt "accessibility" msgid "Selects the color" msgstr "Вибирає колір" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:694 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 msgctxt "accessibility" msgid "Activate" msgstr "Активувати" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:384 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the color" msgstr "Задіює колір" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 msgctxt "accessibility" msgid "Customize" msgstr "Налаштувати" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:392 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 msgctxt "accessibility" msgid "Customizes the color" msgstr "Налаштовує колір" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:444 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the expander" msgstr "Задіює розширювач" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:500 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:608 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:695 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the entry" msgstr "Задіює запис" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 msgctxt "accessibility" msgid "Activate primary icon" msgstr "Активувати основну піктограму" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:508 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the primary icon of the entry" msgstr "Активує основну піктограму запису" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 msgctxt "accessibility" msgid "Activate secondary icon" msgstr "Активувати вторинну піктограму" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:516 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the secondary icon of the entry" msgstr "Активує вторинну піктограму запису" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "Peek" msgstr "Вибрати" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:616 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "Shows the contents of the password entry" msgstr "Показує вміст запису пароля" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 msgctxt "accessibility" msgid "Clear" msgstr "Спорожнити" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 msgctxt "accessibility" msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "Вилучає вміст запису" @@ -833,124 +832,124 @@ msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "програма" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format msgid "Not a data: URL" msgstr "Не є даними: адреса" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 #, c-format msgid "Malformed data: URL" msgstr "Помилкове форматування даних: адреса" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 #, c-format msgid "Could not unescape string" msgstr "Не вдалося вилучити екранування символів у рядку" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Ліцензія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "Custom License" msgstr "Нетипові умови ліцензування" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), версія 2 або новіша" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), версія 3 або новіша" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "" "Звужена загальна громадська ліцензія GNU (GNU LGPL), версія 2.1 або новіша" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "" "Звужена загальна громадська ліцензія GNU (GNU LGPL), версія 3 або новіша" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Спрощена (2-Clause) ліцензія BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Ліцензія MIT (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Артистична ліцензія 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), лише версії 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU (GNU GPL), лише версії 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU, лише версії 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU, лише версії 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Звужена загальна громадська ліцензія GNU Affero, версія 3 або новіша" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Загальна громадська ліцензія Affero GNU (GNU GPL), лише версії 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "Спрощена (3-Clause) ліцензія BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Ліцензія Apache, версія 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Громадська ліцензія Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:946 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:968 msgid "Website" msgstr "Сайт" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:983 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Про %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114 msgid "Created by" msgstr "Створення" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2117 msgid "Documented by" msgstr "Документація" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2127 msgid "Translated by" msgstr "Переклад" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2132 msgid "Design by" msgstr "Дизайн" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2297 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -964,8 +963,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -975,8 +974,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:848 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -986,8 +985,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:867 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -997,8 +996,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:885 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1008,8 +1007,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:899 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1019,8 +1018,8 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:914 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1029,443 +1028,443 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:934 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "ЦБ" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Пробіл" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkaccessible.c:558 +#: gtk/gtkaccessible.c:561 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "попередження" -#: gtk/gtkaccessible.c:559 +#: gtk/gtkaccessible.c:562 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "вікно попередження" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:563 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "банер" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:564 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "кнопка" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:565 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "підпис" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:566 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "комірка" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:567 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "кнопка варіанта" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:568 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "заголовок стовпчика" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:569 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "поле зі списком" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:570 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "команда" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:571 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "суміщення" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:572 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "діалогове вікно" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:573 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "документ" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:574 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "стрічка" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:575 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "форм" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:576 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "загальне" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:577 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "таблиця" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:578 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "комірка таблиці" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:579 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "група" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:580 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "заголовок" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:581 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "зображення" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:582 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "введення даних" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:583 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "мітка" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:584 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "орієнтир" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:585 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "умовні позначення" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:586 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "посилання" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:587 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "список" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:588 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "поле списку" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:589 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "елемент списку" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:590 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "журнал" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:591 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "основний" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:592 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "область" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:593 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "математичний вираз" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:594 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "вимірювач" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:595 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "меню" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:596 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "рядок меню" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:597 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "елемент меню" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:598 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "пункт позначення у меню" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:599 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "пункт-перемикач у меню" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:600 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "навігація" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:601 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "немає" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:602 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "нотатка" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:603 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "параметр" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:604 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "презентація" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:605 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "індикатор поступу" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:606 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "радіо" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:607 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "група пунктів-перемикачів" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:608 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "діапазон" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:609 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "область" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:610 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "рядок" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "група рядків" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "заголовок рядка" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:613 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "смуга прокрутки" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:614 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "пошук" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:615 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "поле пошуку" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:616 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "розділ" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:617 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "заголовок розділу" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:618 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "вибрати" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:619 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "роздільник" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:620 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "повзунок" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:621 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "кнопка обертання" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:622 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "стан" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "структура" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "перемикач" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:625 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "вкладка" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "Таблиця" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "список вкладок" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "панель вкладки" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "текстовий блок" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "час" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "таймер" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "панель інструментів" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "підказка" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:634 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "дерево" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:635 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "ієрархічна таблиця" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:636 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "об'єкт дерева" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#: gtk/gtkaccessible.c:637 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "віджет" -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:638 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "вікно" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:314 msgid "Other application…" msgstr "Інша програма…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Виберіть програму" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Відкриття «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Не знайдено програм для «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Відкриття файлів «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Не знайдено програм для файлів «%s»" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Не вдалося запустити «Програмні засоби GNOME»" @@ -1533,7 +1532,7 @@ msgstr "Текст може не показуватись усередині «% #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:766 +#: gtk/gtkcalendar.c:771 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1541,7 +1540,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 +#: gtk/gtkcalendar.c:809 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1551,7 +1550,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1400 +#: gtk/gtkcalendar.c:1405 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1566,7 +1565,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1437 +#: gtk/gtkcalendar.c:1442 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1580,7 +1579,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1501 +#: gtk/gtkcalendar.c:1506 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1617,261 +1616,261 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:279 msgid "Pick a Color" msgstr "Вибір кольору" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:468 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%, Альфа %d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:474 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Колір: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Дуже світло-синій" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Світло-синій" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Темно-синій" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Дуже темно-синій" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Дуже світло-зелений" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Світло-зелений" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Темно-зелений" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Дуже темно-зелений" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Дуже світло-жовтий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Світло-жовтий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Темно-жовтий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Дуже темно-жовтий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Дуже світло-жовтогарячий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Світло-жовтогарячий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Жовтогарячий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Темно-жовтогарячий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Дуже темно-жовтогарячий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Дуже світло-червоний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Світло-червоний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Темно-червоний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Дуже темно-червоний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Дуже світло-пурпуровий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Світло-пурпуровий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "Пурпуровий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Темно-пурпуровий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Дуже темно-пурпуровий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Дуже світло-коричневий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Світло-коричневий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Коричневий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Темно-коричневий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Дуже темно-коричневий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Білий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Світло-сірий 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Світло-сірий 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Світло-сірий 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Світло-сірий 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Темно-сірий 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Темно-сірий 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Темно-сірий 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Темно-сірий 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Чорний" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 msgid "Custom" msgstr "Власний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Власний колір %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:229 msgid "Customize" msgstr "Налаштувати" @@ -1889,13 +1888,13 @@ msgstr "default:mm" msgid "Margins from Printer…" msgstr "Поля з принтера…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Керування власними розмірами" @@ -1944,11 +1943,11 @@ msgstr "_Праве:" msgid "Paper Margins" msgstr "Поля сторінки" -#: gtk/gtkentry.c:3637 +#: gtk/gtkentry.c:3734 msgid "Insert Emoji" msgstr "Вставити емодзі" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 msgid "_Name" msgstr "_Назва" @@ -2008,26 +2007,26 @@ msgstr "Тека з такою назвою вже існує" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Файл з такою назвою вже існує" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5759 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:616 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 -#: gtk/gtkwindow.c:5950 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:6080 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211 -#: gtk/gtkplacesview.c:1650 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:512 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3124 gtk/gtkplacessidebar.c:3209 +#: gtk/gtkplacesview.c:1647 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:569 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249 #: gtk/inspector/recorder.c:1242 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" @@ -2045,270 +2044,270 @@ msgstr "Виберіть типи файлів, які слід показува msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введіть назву нової теки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не вдалось створити теку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Потрібно вибрати допустиму назву файла." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Не вдалось створити файл під %s, оскільки це не є текою" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Не вдалося створити файл із вказаною назвою. Назва є надто довгою." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Спробуйте скорити назву." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 msgid "You may only select folders" msgstr "Позначати можна лише теки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Вибраний пункт не є текою; спробуйте інший пункт." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 msgid "Invalid file name" msgstr "Неправильна назва файла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не вдалось показати вміст теки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Неможливо вилучити файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Неможливо перемістити файл у смітник" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Остаточно вилучити «%s»?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5408 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 +#: gtk/gtklabel.c:5449 gtk/gtktext.c:6032 gtk/gtktextview.c:8731 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Неможливо перейменувати файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 msgid "Could not select file" msgstr "Не вдалось вибрати файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 msgid "_Visit File" msgstr "_Відвідати файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Відкрити через файловий менеджер" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 msgid "_Copy Location" msgstr "Копіювати _адресу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Додати до закладок" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 msgid "_Rename" msgstr "Пере_йменувати" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830 msgid "_Move to Trash" msgstr "Пере_містити у смітник" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показати при_ховані файли" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843 msgid "Show _Size Column" msgstr "Показувати _розмір стовпця" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Показувати стовпчик _типу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 msgid "Show _Time" msgstr "Показувати _час" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Впорядковувати _теки перед файлами" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "Адреса" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2878 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2892 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Пошук в %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2898 msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904 msgid "Enter location or URL" msgstr "Увести адресу або URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3792 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6594 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4051 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не вдалось прочитати вміст %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не вдалось прочитати вміст теки" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4238 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4201 msgid "Yesterday" msgstr "Учора" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4209 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4213 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 msgid "Program" msgstr "Програма" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfontbutton.c:560 #: gtk/inspector/visual.ui:187 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 msgid "Image" msgstr "Картинка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 msgid "Archive" msgstr "Архів" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 msgid "Markup" msgstr "Розмітка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Presentation" msgstr "Презентація" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 msgid "Spreadsheet" msgstr "Електронна таблиця" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4534 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4573 gtk/gtkplacessidebar.c:1023 msgid "Home" msgstr "Домівка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5752 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Файл у «%s» вже існує. Перезапис призведе до втрати вмісту." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5921 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ви не маєте доступу до вказаної теки." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6523 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6833 msgid "Accessed" msgstr "Дозволено" @@ -2316,108 +2315,108 @@ msgstr "Дозволено" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580 +#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:584 msgid "Pick a Font" msgstr "Виберіть шрифт" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1300 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1308 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 msgid "Weight" msgstr "Вага" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 msgid "Slant" msgstr "Нахил" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 msgid "Optical Size" msgstr "Оптичний розмір" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 msgid "Default" msgstr "Типово" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2143 msgid "Ligatures" msgstr "Лігатури" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 msgid "Letter Case" msgstr "Розмір літер" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 msgid "Number Case" msgstr "Розмір цифр" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 msgid "Number Spacing" msgstr "Інтервали між цифрами" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 msgid "Number Formatting" msgstr "Форматування чисел" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 msgid "Character Variants" msgstr "Варіанти символів" -#: gtk/gtkglarea.c:288 +#: gtk/gtkglarea.c:284 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL" -#: gtk/gtklabel.c:5405 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552 +#: gtk/gtklabel.c:5446 gtk/gtktext.c:6020 gtk/gtktextview.c:8719 msgid "Cu_t" msgstr "Ви_різати" -#: gtk/gtklabel.c:5406 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556 +#: gtk/gtklabel.c:5447 gtk/gtktext.c:6024 gtk/gtktextview.c:8723 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: gtk/gtklabel.c:5407 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560 +#: gtk/gtklabel.c:5448 gtk/gtktext.c:6028 gtk/gtktextview.c:8727 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585 +#: gtk/gtklabel.c:5454 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8752 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" -#: gtk/gtklabel.c:5418 +#: gtk/gtklabel.c:5459 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" -#: gtk/gtklabel.c:5422 +#: gtk/gtklabel.c:5463 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Копіювати _адресу посилання" -#: gtk/gtklinkbutton.c:258 +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 msgid "_Copy URL" msgstr "_Копіювати адресу" -#: gtk/gtklinkbutton.c:543 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "Неправильний URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Розблокувати" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2425,7 +2424,7 @@ msgstr "" "Вікно розблоковано.\n" "Натисніть, щоб запобігти подальших змін" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:331 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2433,7 +2432,7 @@ msgstr "" "Вікно заблоковано.\n" "Натисніть, щоб унести зміни" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:345 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2446,7 +2445,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:817 +#: gtk/gtkmain.c:750 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2498,86 +2497,86 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5951 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6081 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "_No" msgstr "Н_і" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "_Yes" msgstr "_Так" -#: gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: gtk/gtkmountoperation.c:617 msgid "Co_nnect" msgstr "З'_єднатись" -#: gtk/gtkmountoperation.c:672 +#: gtk/gtkmountoperation.c:680 msgid "Connect As" msgstr "З'єднатись як" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:689 msgid "_Anonymous" msgstr "_Анонімний користувач" -#: gtk/gtkmountoperation.c:687 +#: gtk/gtkmountoperation.c:695 msgid "Registered U_ser" msgstr "Зареєстрований _користувач" -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 +#: gtk/gtkmountoperation.c:705 msgid "_Username" msgstr "_Користувач" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:710 msgid "_Domain" msgstr "_Домен" -#: gtk/gtkmountoperation.c:711 +#: gtk/gtkmountoperation.c:719 msgid "Volume type" msgstr "Тип тому" -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Hidden" msgstr "При_хований" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_Windows system" msgstr "С_истема Windows" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:735 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 +#: gtk/gtkmountoperation.c:741 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: gtk/gtkmountoperation.c:755 +#: gtk/gtkmountoperation.c:763 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Забути пароль негайно" -#: gtk/gtkmountoperation.c:765 +#: gtk/gtkmountoperation.c:773 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Запам'ятати пароль _до виходу з сеансу" -#: gtk/gtkmountoperation.c:776 +#: gtk/gtkmountoperation.c:784 msgid "Remember _forever" msgstr "Запам'ятати _назавжди" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1202 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1210 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Невідома програма (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1401 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1409 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Не вдалось завершити процес" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1431 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1439 msgid "_End Process" msgstr "_Завершити процес" @@ -2618,32 +2617,32 @@ msgstr "" "GTK не вдалося знайти мультимедійний модуль. Перевірте, чи належним чином " "встановлено програми." -#: gtk/gtknotebook.c:1428 +#: gtk/gtknotebook.c:1527 msgid "Tab list" msgstr "Список вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:3147 +#: gtk/gtknotebook.c:3249 msgid "Previous tab" msgstr "Попередня вкладка" -#: gtk/gtknotebook.c:3151 +#: gtk/gtknotebook.c:3253 msgid "Next tab" msgstr "Наступна вкладка" -#: gtk/gtknotebook.c:3971 +#: gtk/gtknotebook.c:4073 msgid "Tab" msgstr "Вкладка" -#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473 +#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6576 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Сторінка %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984 +#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:943 gtk/gtkpapersize.c:983 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Некоректний файл налаштування друку" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Організувати власні розміри…" @@ -2679,99 +2678,99 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Параметри сторінки" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:165 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:166 msgid "Hide text" msgstr "Сховати текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:171 gtk/gtkpasswordentry.c:603 msgid "Show text" msgstr "Показати текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:197 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:198 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock увімкнено" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:658 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:675 msgid "_Show Text" msgstr "По_казати текст" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:911 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Відкрити %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001 msgid "Recent" msgstr "Нещодавні" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent files" msgstr "Нещодавні файли" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012 msgid "Starred" msgstr "З зірочками" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Starred files" msgstr "Файли з зірочками" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Open your personal folder" msgstr "Відкрити особисту теку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1038 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Відкрити вміст стільниці як теку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054 msgid "Enter Location" msgstr "Увести адресу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Manually enter a location" msgstr "Вручну ввести адресу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066 msgid "Trash" msgstr "Смітник" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Open the trash" msgstr "Відкрити теку смітника" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1179 gtk/gtkplacessidebar.c:1207 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1407 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Змонтувати і відкрити «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1302 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Відкрити список ресурсів файлової системи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1385 msgid "New bookmark" msgstr "Створити закладку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Закласти" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452 msgid "Other Locations" msgstr "Інші місця" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1453 msgid "Show other locations" msgstr "Показувати інші місця" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1958 gtk/gtkplacessidebar.c:2959 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Неможливо запустити «%s»" @@ -2779,214 +2778,214 @@ msgstr "Неможливо запустити «%s»" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1994 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Помилка під час спроби відкрити «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не вдалось доступитись до «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2227 msgid "This name is already taken" msgstr "Цю назву вже вжито" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2500 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Неможливо демонтувати «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2676 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Неможливо запустити «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2705 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Неможливо витягнути «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2734 gtk/gtkplacessidebar.c:2763 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не вдалося витягнути %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2911 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Неможливо опитати «%s» на зміну носія" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130 gtk/gtkplacessidebar.c:3217 +#: gtk/gtkplacesview.c:1651 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Відкрити у новій в_кладці" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 -#: gtk/gtkplacesview.c:1659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3136 gtk/gtkplacessidebar.c:3226 +#: gtk/gtkplacesview.c:1656 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3237 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додати до закладок" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 msgid "_Remove" msgstr "В_лучити" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Mount" msgstr "_Змонтувати" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/gtkplacesview.c:1670 msgid "_Unmount" msgstr "_Демонтувати" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3273 msgid "_Eject" msgstr "Ви_тягнути" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283 msgid "_Detect Media" msgstr "Ви_явити носій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3292 msgid "_Start" msgstr "П_уск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Power On" msgstr "_Увімкнути" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 msgid "_Connect Drive" msgstr "Під’_єднати диск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Розблокувати пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 msgid "_Stop" msgstr "С_топ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безпечне вилучення пристрою" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Від'єднати диск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Lock Device" msgstr "За_блокувати пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3800 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" -#: gtk/gtkplacesview.c:892 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "Пошук мережевих адрес" -#: gtk/gtkplacesview.c:899 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "Не знайдено жодної мережевої адреси" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1296 msgid "Unable to access location" msgstr "Неможливо доступитись до адреси" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "З'_єднатись" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1358 +#: gtk/gtkplacesview.c:1355 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Неможливо демонтувати том" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1450 +#: gtk/gtkplacesview.c:1447 msgid "Cance_l" msgstr "_Скасувати" -#: gtk/gtkplacesview.c:1597 +#: gtk/gtkplacesview.c:1594 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1603 +#: gtk/gtkplacesview.c:1600 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Протокол передавання файлів" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1605 +#: gtk/gtkplacesview.c:1602 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// або ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkplacesview.c:1608 msgid "Network File System" msgstr "Система мережевих файлів" -#: gtk/gtkplacesview.c:1617 +#: gtk/gtkplacesview.c:1614 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1623 +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Протокол передавання файлів SSH" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +#: gtk/gtkplacesview.c:1622 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// або ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// або davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1665 msgid "_Disconnect" msgstr "_Від'єднати" -#: gtk/gtkplacesview.c:1679 +#: gtk/gtkplacesview.c:1676 msgid "_Connect" msgstr "З'_єднатись" -#: gtk/gtkplacesview.c:1863 +#: gtk/gtkplacesview.c:1860 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Неможливо одержати адресу віддаленого сервера" -#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 +#: gtk/gtkplacesview.c:2003 gtk/gtkplacesview.c:2012 msgid "Networks" msgstr "Мережі" -#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 +#: gtk/gtkplacesview.c:2003 gtk/gtkplacesview.c:2012 msgid "On This Computer" msgstr "На цьому комп'ютері" @@ -3036,84 +3035,84 @@ msgstr "Недоступно" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:253 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s завдання №%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Початковий стан" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Підготовлення до друку" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Створення даних" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Надсилання даних" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Очікування" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Зупинено через помилку" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Друкування" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Завершено з помилкою" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Підготовлення %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Підготовлення" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2244 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Друкування %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Помилка при створенні перегляду" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Найімовірніша причина: не вдалось створити тимчасовий файл." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 msgid "Print" msgstr "Друкувати" @@ -3131,7 +3130,7 @@ msgstr "Немає паперу" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2659 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" @@ -3176,19 +3175,19 @@ msgstr "Неправильний обробник для PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Невизначена помилка" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 msgid "Pre_view" msgstr "_Перегляд" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 msgid "_Print" msgstr "_Надрукувати" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Не вдалось отримати інформації про принтер" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 msgid "Getting printer information…" msgstr "Одержання інформації про принтер…" @@ -3198,91 +3197,91 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Зліва направо, згори вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Зліва направо, знизу вгору" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа наліво, згори вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа наліво, знизу вгору" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Згори вниз, зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Згори вниз, справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Знизу вгору, зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Знизу вгору, справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок сторінок" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 msgid "Left to right" msgstr "Зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 msgid "Right to left" msgstr "Справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 msgid "Top to bottom" msgstr "Згори донизу" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 msgid "Bottom to top" msgstr "Знизу догори" -#: gtk/gtkprogressbar.c:599 +#: gtk/gtkprogressbar.c:619 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Не вдалось знайти пункт з URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Не вдалося пересунути об'єкт з посиланням «%s» на «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Не знайдено зареєстрованої програми з назвою «%s» для пункту з URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:578 +#: gtk/gtksearchentry.c:597 msgid "Clear entry" msgstr "Спорожнити запис" @@ -3291,7 +3290,7 @@ msgstr "Спорожнити запис" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "Л" @@ -3301,12 +3300,12 @@ msgstr "Л" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "П" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:397 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 msgid "_Show All" msgstr "_Показувати всі" @@ -3343,26 +3342,26 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Проведення праворуч" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517 msgid "Shortcuts" msgstr "Скорочення" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 msgid "Search Results" msgstr "Результати пошуку" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Скорочення пошуку" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:348 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 msgid "No Results Found" msgstr "Безрезультатно" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:361 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому" @@ -3371,27 +3370,27 @@ msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому" msgid "Could not show link" msgstr "Не вдалось показати посилання" -#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590 +#: gtk/gtktext.c:6046 gtk/gtktextview.c:8757 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Вставити _емодзі" -#: gtk/gtktextview.c:8572 +#: gtk/gtktextview.c:8739 msgid "_Undo" msgstr "_Скасувати" -#: gtk/gtktextview.c:8576 +#: gtk/gtktextview.c:8743 msgid "_Redo" msgstr "Пов_торити" -#: gtk/gtktreeexpander.c:194 +#: gtk/gtktreeexpander.c:193 msgid "Expand" msgstr "Розгорнути" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 msgid "Muted" msgstr "Приглушити" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 msgid "Full Volume" msgstr "Повна гучність" @@ -3400,18 +3399,18 @@ msgstr "Повна гучність" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:5938 +#: gtk/gtkwindow.c:6068 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:5940 +#: gtk/gtkwindow.c:6070 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3422,35 +3421,35 @@ msgstr "" "редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK. Його використання може " "спричинити збої в програмі." -#: gtk/gtkwindow.c:5945 +#: gtk/gtkwindow.c:6075 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не показувати це повідомлення надалі" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 msgid "Minimize" msgstr "Згорнути" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 msgid "Minimize the window" msgstr "Згорнути вікно" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 msgid "Maximize" msgstr "Розгорнути" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 msgid "Maximize the window" msgstr "Розгорнути вікно" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 msgid "Close the window" msgstr "Закрити вікно" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:225 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 msgid "Restore" msgstr "Відновити" @@ -3513,7 +3512,6 @@ msgid "Target" msgstr "Націлення" #: gtk/inspector/controllers.c:156 -#| msgid "Cumulative" msgctxt "propagation limit" msgid "Native" msgstr "Природне" @@ -3558,22 +3556,50 @@ msgstr "Класи стилів" msgid "CSS Property" msgstr "Властивість CSS" -#: gtk/inspector/general.c:345 +#: gtk/inspector/general.c:299 +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "GL version" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: gtk/inspector/general.c:300 +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "GL vendor" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: gtk/inspector/general.c:340 gtk/inspector/general.c:358 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:346 +#: gtk/inspector/general.c:341 gtk/inspector/general.c:359 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:447 +#: gtk/inspector/general.c:410 +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: gtk/inspector/general.c:411 gtk/inspector/general.c:412 +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: gtk/inspector/general.c:468 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449 +#: gtk/inspector/general.c:469 gtk/inspector/general.c:470 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Немає" @@ -6565,295 +6591,20 @@ msgctxt "Script" msgid "Chorasmian" msgstr "хорезмійська" -#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 -msgctxt "Script" -msgid "Dives Akuru" -msgstr "Дайвс-акуру" - -#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 -msgctxt "Script" -msgid "Khitan small script" -msgstr "киданська мала писемність" - -#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 -msgctxt "Script" -msgid "Yezidi" -msgstr "Єзидська" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Вивід у цей каталог замість cwd" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42 -msgid "Generate debug output" -msgstr "Вивести діагностичні дані" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Неправильний розмір %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Не вдалося завантажити файл: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Не вдалося зберегти файл %s: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Не вдалося закрити потік" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Користування:\n" -" gtk-builder-tool [КОМАНДА] [ПАРАМЕТР…] ФАЙЛ\n" -"\n" -"Команди:\n" -" validate Перевірити файл\n" -" simplify Спростити файл\n" -" enumerate Перелічити всі названі файли\n" -" preview Переглянути файл\n" -"\n" -"Параметри спрощення:\n" -" --replace Замінити файл\n" -" --3to4 Перетворити з GTK 3 до GTK 4\n" -"\n" -"Параметри перегляду:\n" -" --id=ІД Переглядати тільки названі об'єкти\n" -" --css=ФАЙЛ Використовувати стиль з файла CSS\n" -"\n" -"Виконати різні завдання на файлах GtkBuilder .ui.\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 -#, c-format -msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s:%d: не вдалося обробити значення для властивості «%s»: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 -#, c-format -msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s:%d: %sвластивість %s::%s не знайдено\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2203 -#, c-format -msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "Не вдалося завантажити «%s»: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2214 -#, c-format -msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "Не вдалося обробити «%s»: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2238 -#, c-format -msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "Не вдалося прочитати «%s»: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2244 -#, c-format -msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "Не вдалося записати %s: «%s»\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2284 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "Не вказано файла .ui\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290 -#, c-format -msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "Без --replace можна спрощувати лише один файл .ui\n" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Показати версію програми" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "ПРОГРАМА [URI…] — запустити програму." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Запустити програму (вказану через її стільничну назву файла),\n" -"за бажанням пропускати один або кілька URI як аргументи." - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Помилка розбирання параметрів командного рядка: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Скористайтеся «%s --help» для отримання докладної інформації." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: бракує назви програми" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Створення AppInfo з ідентифікатора не підтримується на системах відмінних " -"від UNIX" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: нема такої програми %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: помилка запускання програми: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Не вдалось записати заголовок\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Не вдалось записати таблицю хешу\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Не вдалось записати індекс теки\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Не вдалось перезаписати заголовок\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Не вдалось відкрити файл %s : %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Не вдалось записати файл кешу: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Створений кеш містить помилки.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Не вдалось перейменувати %s на %s: %s, з подальшим вилученням %s.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Не вдалось перейменувати %s у %s: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Не вдалось перейменувати %s назад на %s: %s.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Файл кешу успішно створено.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Перезаписати наявний кеш, навіть якщо його оновлено" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "Не перевіряти існування файла index.theme" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "Не враховувати зображення в кеші" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Враховувати зображення в кеші" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Видавати файл заголовків на мові C" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Вимкнути розширений вивід" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Перевірити наявний кеш піктограм" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Не вдалось знайти файл: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Некоректний піктограма у кеші: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Немає файла з індексом теми.\n" +#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 +msgctxt "Script" +msgid "Dives Akuru" +msgstr "Дайвс-акуру" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Немає індексного файла теми в «%s».\n" -"Якщо ви дійсно бажаєте створити тут кеш значків, використовуйте --ignore-" -"theme-index.\n" +#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 +msgctxt "Script" +msgid "Khitan small script" +msgstr "киданська мала писемність" + +#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 +msgctxt "Script" +msgid "Yezidi" +msgstr "Єзидська" #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 msgid "About" @@ -6969,52 +6720,52 @@ msgstr "(Немає)" msgid "Search…" msgstr "Пошук…" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Емоції та люди" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Тіло і одяг" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Тварини і природа" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Їжа і напої" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Подорожі і місця" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Дії" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:292 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Об'єкти" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:301 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Символи" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:310 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Прапори" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Нещодавні" @@ -7361,443 +7112,443 @@ msgstr "Бездіяльний" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Сторінок на _аркуш:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460 msgid "Username:" msgstr "Користувач:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1469 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1191 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1482 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Щоб надрукувати документ «%s» на принтері %s, потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Для друкування документ %s на принтері потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Щоб одержати атрибути завдання «%s», потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1199 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Для отримання атрибутів завдання потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1203 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Для отримання атрибутів принтера %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Для отримання атрибутів принтера потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Для отримання типового принтера вузла %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1211 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Для отримання принтерів вузла %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1216 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Для отримання файла з %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1218 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Потрібно пройти автентифікацію на %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1484 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Щоб надрукувати документ «%s», потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1489 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Для друкування документа на принтері %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1491 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Для друкування документа потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2588 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "У принтері «%s» закінчується тонер." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "У принтері «%s» закінчився тонер." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2597 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "У принтері «%s» закінчується проявник." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "У принтері «%s» закінчився проявник." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "У принтері «%s» закінчується одна із фарб." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "У принтері «%s» закінчилась одна із фарб." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "У принтері «%s» відкрито кришку." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2620 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "У принтері «%s» відкрито дверці." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "У принтері «%s» закінчується папір." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2628 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "У принтері «%s» закінчився папір." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2632 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Принтер «%s» наразі недоступний." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Проблема з принтером «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2656 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Призупинено ; скасування завдань" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2662 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Скасування завдань" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2703 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "З двох сторін" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Тип паперу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Джерело паперу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Лоток виводу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Роздільність" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Відсіювання GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "З однієї сторони" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "За довгою стороною" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "За короткою стороною" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Автоматичний вибір" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Типовий принтер" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Вбудовувати лише шрифти GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Перетворювати на формат PS рівень 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Перетворити на формат PS рівень 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Не відсіювати нічого" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Інше" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "З однієї сторони" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "За довгою стороною" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4691 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "За короткою стороною" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Верхня скринька" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Середня скринька" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Нижня скринька" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Бічна скринька" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Ліва скринька" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Права скринька" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Центральна скринька" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Задня скринька" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Розвернута скринька" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Перевернута скринька" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Скринька великої ємності" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4736 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Укладальник %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4740 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Поштова скринька %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Моя поштова скринька" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Лоток %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5225 msgid "Printer Default" msgstr "Типовий принтер" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669 msgid "Urgent" msgstr "Терміново" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669 msgid "High" msgstr "Високий" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669 msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669 msgid "Low" msgstr "Низький" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5699 msgid "Job Priority" msgstr "Пріоритет завдання" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 msgid "Billing Info" msgstr "Інформація про облік" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Немає" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Класифіковано" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Конфіденційно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Таємно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Стандартно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Цілковито таємно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Не класифіковано" @@ -7805,7 +7556,7 @@ msgstr "Не класифіковано" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5752 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Сторінок на аркуш" @@ -7813,7 +7564,7 @@ msgstr "Сторінок на аркуш" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5769 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок сторінок" @@ -7821,7 +7572,7 @@ msgstr "Порядок сторінок" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Перед" @@ -7829,7 +7580,7 @@ msgstr "Перед" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5826 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Після" @@ -7838,7 +7589,7 @@ msgstr "Після" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5846 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Надрукувати" @@ -7846,7 +7597,7 @@ msgstr "Надрукувати" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5857 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Надрукувати о" @@ -7856,19 +7607,19 @@ msgstr "Надрукувати о" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5904 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Інший %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6015 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Профіль принтера" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6022 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" @@ -7909,7 +7660,7 @@ msgstr "Друкувати в LPR" msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Сторінок на аркуш" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 msgid "Command Line" msgstr "Командний рядок" @@ -7929,6 +7680,281 @@ msgstr "Не знайдено профілю" msgid "Unspecified profile" msgstr "Невизначений профіль" +#: tools/encodesymbolic.c:41 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Вивід у цей каталог замість cwd" + +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "Вивести діагностичні дані" + +#: tools/encodesymbolic.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Неправильний розмір %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Не вдалося завантажити файл: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося зберегти файл %s: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:155 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Не вдалося закрити потік" + +#: tools/gtk-builder-tool.c:34 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Користування:\n" +" gtk-builder-tool [КОМАНДА] [ПАРАМЕТР…] ФАЙЛ\n" +"\n" +"Команди:\n" +" validate Перевірити файл\n" +" simplify Спростити файл\n" +" enumerate Перелічити всі названі файли\n" +" preview Переглянути файл\n" +"\n" +"Параметри спрощення:\n" +" --replace Замінити файл\n" +" --3to4 Перетворити з GTK 3 до GTK 4\n" +"\n" +"Параметри перегляду:\n" +" --id=ІД Переглядати тільки названі об'єкти\n" +" --css=ФАЙЛ Використовувати стиль з файла CSS\n" +"\n" +"Виконати різні завдання на файлах GtkBuilder .ui.\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: не вдалося обробити значення для властивості «%s»: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#, c-format +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s:%d: %sвластивість %s::%s не знайдено\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2204 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Не вдалося завантажити «%s»: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2215 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Не вдалося обробити «%s»: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2239 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Не вдалося прочитати «%s»: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2245 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "Не вдалося записати %s: «%s»\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2285 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Не вказано файла .ui\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2291 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "Без --replace можна спрощувати лише один файл .ui\n" + +#: tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Показати версію програми" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "ПРОГРАМА [URI…] — запустити програму." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Запустити програму (вказану через її стільничну назву файла),\n" +"за бажанням пропускати один або кілька URI як аргументи." + +#: tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Помилка розбирання параметрів командного рядка: %s\n" + +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Скористайтеся «%s --help» для отримання докладної інформації." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: бракує назви програми" + +#: tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Створення AppInfo з ідентифікатора не підтримується на системах відмінних " +"від UNIX" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: нема такої програми %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: помилка запускання програми: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Не вдалось записати заголовок\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Не вдалось записати таблицю хешу\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1404 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Не вдалось записати індекс теки\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1412 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Не вдалось перезаписати заголовок\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1506 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Не вдалось відкрити файл %s : %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1514 tools/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Не вдалось записати файл кешу: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1554 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Створений кеш містить помилки.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Не вдалось перейменувати %s на %s: %s, з подальшим вилученням %s.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1582 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Не вдалось перейменувати %s у %s: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1592 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Не вдалось перейменувати %s назад на %s: %s.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1619 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Файл кешу успішно створено.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Перезаписати наявний кеш, навіть якщо його оновлено" + +#: tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Не перевіряти існування файла index.theme" + +#: tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Не враховувати зображення в кеші" + +#: tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Враховувати зображення в кеші" + +#: tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Видавати файл заголовків на мові C" + +#: tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Вимкнути розширений вивід" + +#: tools/updateiconcache.c:1664 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Перевірити наявний кеш піктограм" + +#: tools/updateiconcache.c:1731 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Не вдалось знайти файл: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1737 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Некоректний піктограма у кеші: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1750 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Немає файла з індексом теми.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1754 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Немає індексного файла теми в «%s».\n" +"Якщо ви дійсно бажаєте створити тут кеш значків, використовуйте --ignore-" +"theme-index.\n" + #~ msgid "Select a File" #~ msgstr "Виберіть файл" -- 2.30.2